阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第59章 首发(2 / 2)

的桑树,山中的野兽大多是山驴和麋鹿,而禽鸟大多是鹖鸟。

又西南二百里,曰发视之山,其上多金玉,其下多砥(d!)砺(l0)。

即鱼之水出焉,而西流注于伊水。

【译文】再往西南二百里,是座发视山,山上有丰富的金属矿物和玉石,

山下多出产磨石。即鱼水从这座山发源,然后向西流入伊水。

又西三百里,曰豪山,其上多金玉而无草木。

【译文】再往西三百里,是座豪山,山上有丰富的金属矿物和玉石而没

有花草树木。

又西三百里,曰鲜山,多金玉,无草木。鲜水出焉,而北流注于伊水。

其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬(),见(xi4n)则其邑大旱。

【译文】再往西三百里,是座鲜山,有丰富的金属矿物和玉石,但不生

长花草树木。鲜水从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多鸣蛇,形

状像一般的蛇却长着四只翅膀,叫声如同敲磐的声音,在哪个地方出现那里

就会发生大旱灾。

又西三百里,曰阳山,多石,无草木。阳水出焉,而北流注于伊水。其

中多化蛇,其状如人面而豺(ch2i)身1,鸟翼而蛇行2,其音如叱呼,见

(xi4n)则其邑大水。

【注释】1豺:一种凶猛的动物,比狼小一些,体色一般是棕红,尾巴的末端是黑色,腹部

和喉部是白色。2蛇行:蜿蜒曲折地伏地爬行。

【译文】再往西三百里,是座阳山,到处是石头,没有花草树木。阳水

从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多化蛇,形状是人的面孔却长

着豺一样的身子,有禽鸟的翅膀却像蛇一样地爬行,发出的声音如同人在呵

斥,在哪个地方出现那里就会发生水害。

又西二百里,曰昆吾之山,其上多赤铜1。有兽焉,其状如彘()

而有角,其音如号,名曰■(l^ng)蚳(ch0),食之不眯。

【注释】1赤铜:指传说中的昆吾山所特有的一种铜,色彩鲜红,如同赤火一般。用这里生

产的赤铜所制做的刀剑,是非常锋利的,切割玉石如同削泥一样。所谓神奇的昆吾之剑,就是由这种

铜打造的。

【译文】再往西二百里,是座昆吾山,山上有丰富的赤铜。山中有一种

野兽,形状像一般的猪却长着角,发出的声音如同人号啕大哭,名称是■蚳,

吃了它的肉就会使人不做恶梦。

又西百二十里,曰葌(ji1n)山。葌水出焉,而北流注于伊水。其上多

金玉,其下多青、雄黄。有木焉,其状如棠而赤叶,名曰芒(w4ng)草1,

可以毒鱼。

【注释】1芒草:又作莽草、■草,也可单称为芒,一种有毒性的草,与另一种类似于茅草

而大一些的芒草是同名异物。可能芒草长得高大如树,所以这里称它为树木,其实是草。

【译文】再往西一百二十里,是座葌山。葌水从这座山发源,然后向北

流入伊水。山上盛产金属矿物和玉石,山下盛产石青、雄黄。山中有一种树

木,形状像棠梨树而叶子是红色的,名称是芒草,能够毒死鱼。

又西一百五十里,曰独苏之山,无草木而多水。

【译文】再往西一百五十里,是座独苏山,这里没有花草树木而到处是

水流。

又西二百里,曰蔓渠之山,其上多金玉,其下多竹箭。伊水出焉,而东

流注于洛。有兽焉,其名曰马腹,其状如人面虎身,其音如婴儿,是食人。

【译文】再往西二百里,是座蔓渠山,山上有丰富的金属矿物和玉石,

山下到处是小竹丛。伊水从这座山发源,然后向东流入洛水。山中有一种野

兽,名称是马腹,形状是人一样的面孔虎一样的身子,发出的声音如同婴儿

啼哭,是能吃人的。

凡济山之首,自辉诸之山至于蔓渠之山,凡九山,一千六百七十里。其

神皆人面而鸟身。祠用毛,用一吉玉,投而不糈(x()。

【译文】总计济山山系之首尾,自辉诸山起到蔓渠山止,一共九座山,

途经一千六百七十里。诸山山神的形状都是人的面孔鸟的身子。祭祀山神要

用毛物作祭品,再用一块吉玉,把这些投向山谷而不用米祀神。

中次三(经)[山]萯(b6i)山之首,曰敖岸之山,其阳多■(y()琈

之玉,其阴多赭(zh7)、黄金。神熏池居之。是常出美玉。北望河林,其

状如茜(qi4n)如举1。有兽焉,其状如白鹿而四角,名曰夫诸,见(xi4n)

则其邑大水。

【注释】1茜:茜草,一种多年生攀援草本植物,根是黄红色,可作染料。举:即榉柳,落

叶乔木,生长得又快又高大,木材坚实,用途很广。

-----------------------page74-----------------------

【译文】中央第三列山系萯山山系之首座山,叫做敖岸山,山南面多出

产■琈玉,山北面多出产赭石、黄金。天神熏池住在这里。这座山还常常生

出美玉来。从山上向北可以望见奔腾的黄河和葱郁的丛林,它们的形状好像

是茜草和榉柳。山中有一种野兽,形状像一般的白鹿却长着四只角,名称是

夫诸,在哪个地方出现那里就会发生水灾。

又东十里,曰青要之山,实惟帝之密都1。北望河曲,是多(驾)[鴐

(ji1)]鸟2。南望墠(ti2n)渚,禹父之所化3,是多仆累、蒲卢4。■

(sh5n)武罗司之5,其状人面而豹文,小要而白齿6,而穿耳以鐻(q*)

7,其鸣如鸣玉。是山也,宜女子。畛(zh7n)水出焉,而北流注于河。其

中有鸟焉,名曰鴢(y3o),其状如凫(f*),青身而朱目赤尾,食之宜子。

有草焉,其状如葌(ji1n),而方茎黄华赤实,其本如藁(g3o)本8,名

曰荀草,服之美人色。

【注释】1密都:隐密深邃的都邑。2鴐鸟:即鴐鹅,俗称野鹅。3禹父:指大禹的父亲鲧

(g(n)。相传禹是夏朝的开国国王。4仆累:即蜗牛,一种软体动物,栖息于潮湿的地方。蒲卢:

上一页 目录 +书签 下一章

>