“名字?”
李少将微微一愣,看得出,他是真的没有考虑过这个问题。
“对啊,你们总不能还叫解放军吧?要是你们还打着这个名头出去的话,很容易被人误会的,万一遇到比较激进的家伙,说不定会直接大打出手呢。”
索亚这倒不是恐吓,在众王之战以前,灰雾历的中后期,出现了许多反对环城体系的组织,而且组织的名字也大多是“解放者”“自由兄弟会”之类的风格,“解放军”这个名字听上去的确像是某个死灰复燃的反对组织。
听了索亚的解释,李少将也重视了起来,不过他并没有当场作出决定:“这的确是个问题,不过我觉得还是需要跟其他人讨论一下再做决定。”
“这倒不着急,我只是提醒一下而已。”
第二天中午时分,索亚是在前往餐厅的路上遇到李少将的,跟在李少将身边的还有两名专家,看他们来的方向……
“怎么,专程过来找我,莫不是想好名字了?”
看着匆匆赶来的李少将,索亚开了个玩笑,却没想到李少将却郑重的点了点头:“是的,不过起名的时候是用汉语起的,翻译成古诺德语的话,总觉得有些奇怪,所以想请你帮忙看看。”
这么一说,索亚就明白了,如果是在现世的话,将汉语翻译成泰姆瑞尔通用语还算简单,毕竟泰姆瑞尔通用语经过了上千年的完善,不论是词汇量还是一些典故,都极其丰富,就算是想表达一些具有深意的汉语句子,也能翻译十分精确。
而古诺德语就不一样了,如果说泰姆瑞尔通用语是更加完善的现代英语,那么古诺德语就是还夹杂着象形文字的早期盎格鲁-撒克逊语,不仅词汇量相对匮乏,而且单个词汇拥有多种形态变化和意义,有时候同样一句话在不同语境下可以表达出两个甚至更多种意思。
这就好像汉语里的一句多义一样,例如问单身的原因,有可能是因为谁都看不上,也有可能是因为谁都看不上,还有可能是因为谁都看不上。
这简直就是要为难死外国人哟。
而在古诺德语中,这种情况却十分普遍,最离奇的例子就是某个高手的修炼手札竟然被不知情的人解读成了浪漫小说,而且在那名高手去世之后,还得了个文学奖,直到那名高手的养子现身说法之后,才扭转了大众的认识。
当然,这都是几百年以前的事情了,现在的古诺德语经过几百年的完善之后,至少在日常用语上,已经能够做到比较精确的表达意思了,所以在教导新人们学习古诺德语的时候,包括那两名语言学专家在内,索亚都只教给了他们变化较少的日常用语。
至于那些复杂的词汇和变化,索亚只是买了几本语言教材扔给了那两名语言学专家。