一场突如其来的富贵,直接把所有人都给打了个措手不及。
光从钱江给出的销量来看,周易有那么一瞬间都在怀疑美国人是不是得了什么失心疯。
作为这个世界上现存的最精炼、同时也是信息蕴含量最大的文字,由汉字组成的中文流行歌曲如果要翻译成包括英文在内的其他语言版本,基本上都会丢失掉歌曲原有的结构与律动。
这也是中文歌手想要打出时所遇到的一个难以解决的痛点。
在中文语境下,熟悉中文的人能够轻而易举的捕捉到每一段旋律下歌词所押的韵脚。可一旦翻译成英文或者其他外文语言版本,原本一句非常简练的中文歌词就会瞬间被扩写成一长串——
典型如《以父之名》这首歌。
“曾经纯真的画面,残忍的温柔出现
“罪恶时间到,我们一起来祷告。”
这是中文韵脚极其明显的一段词,可一旦翻译成英文的话,句子原本的美感霎时间就被破坏的一干二净。
不仅如此,由于这一节的旋律是与中文歌词完美适配的,因此在翻译而来的外文歌词丢失了原有的韵脚与美感后,还会显得与本该配合中文韵脚的旋律极其不搭,也就是俗称的歌词烫嘴。
如果不是翻译而是要推翻重写,国内的作词人们所写出的英文歌词基本上还是基于中式思维写出的英文歌词,仍旧不咋地。
因此,在最初华纳要在欧美上架他的中文专辑时,周易其实是很不看好这种行为的。哪怕他英专火了,但前两张中文专辑在英文圈内的销量也就那样,加一起都没个十万张。
当时心里觉得反正也卖不出去多少,他也就没有对豪华版69.9美元这么离谱的价格表示过反对。
要知道他英专《态度秀》那么火豪华版的定价都没达到这个数,一个中文专辑在北美定这个价,多少体现了华纳嘎韭菜的心。
结果谁能知道……
现在光这13万张豪华版唱片的销售额就达到了九百多万美元……
“就这,还仅仅只是一个开始。”
摊开了文件递到周易面前的钱江激动到就差唾沫横飞了:“《以父之名》的九十分钟音乐电影版好评率很高,根据公司特意做的抽样调查来看,样本里有77%以上的人实际上都是因为这部音乐电影的剧情与镜头语言才花钱买的。
“他们完全不在乎所谓的中文,看的就是电影。
“所以公司现在做了一个决定,他们打算在北美推出一个英文特供版试试水,这个特供版的专辑主打的就是《以父之名》这首歌的九十分钟dvd,专辑内其他的中文歌曲仅仅只是添头。
“与此同时,他们还会把你再次和汤姆——啊呸,埃米纳姆对标,以此在舆论上为你造势。”说错名字的钱江自己啐了一声,把总部那边的计划一一摊开。
说白了,就是把周易这张《连山》在美国的属性换个皮——现在它是音乐专辑,但只要换个方向,把它变成《以父之名》电影原声带不就能带动销量了吗?
就像是埃米纳姆的音乐电影《8英里》一样,他的电影原声带随着电影大火而同样销量大爆。
华纳的想法也很简单——你埃米纳姆不是《8英里》牛逼吗?热度高吗?
你之前宣传的时候靠diss周易赢得了前期热度,现在也是时候把自己的热度贡献出来了!
虽然时长上《以父之名》仅有九十分钟多少有点不够看,但称之为一部音乐电影还是没有问题的。如此一来,埃米纳姆《8英里》——周易《以父之名》,等式成立!
要知道眼下可正是《8英里》这部电影在北美知名度最广的时候,同时由于该电影刚刚下映,哪怕华纳安排碰瓷也不会再给《8英里》增加票房,属于是纯纯的吸血。
“除此之外,我不知道阿易你了不了解北美的碟片市场。”
说到了这里的钱江脸色也变得有些怪异,像是那种想笑又在憋着笑的感觉:“你的《以父之名》现在口碑发酵被认为是大有可为,他们打算把这部音乐电影的dvd放到碟片市场上,从而扩大你的影响力与销量。
“这么做还能够压低单张dvd的售价,等于是买一首单曲送了一部九十分钟的超长mv。
“至于说渠道嘛……你懂的,时代华纳这个总公司旗下,有个被称为卖碟华的子公司。”
“……”
卖碟华可还行。
周易自己听了都有些想笑。
华纳影业,华纳唱片的友商,因为在碟片市场上往往能够捞一把那些票房不佳的电影而被戏称为卖碟华。
“不过这么做的话,因为伱用了华纳影业的渠道,肯定是要给他们分成的,否则的话他们肯定不会同意。”
说完,钱江便将选择权交还给了周易。