她们说的话语,话速太快,音调节奏“叮叮咚咚……”像赶集似的,她完全听不懂,因为不是英语。
有一位异常丰满的贵族小姐摇着精致小扇,逛到了木木的身边。
她褐黄色眼儿睨着,使劲地推了一下还在发呆中的木木,喝道:“你在干嘛呀,还不去端盘。发什么呆呀?”
可是,木木听不懂。
她笑了一下,用英语说了一句:“不好意思,我不是这里的侍女,所以我听不明白你话里的意思。”
说完后,木木就转身隐在不起眼的角落里去。
希洛还是这些贵族小姐们的中心,她被她们热情地团团包围着,所以她并没有发现木木已经进入了这个生活圈里了。
过了好一会儿,终于她们从意大利语转到英语去了。
这使得木木松了一口气。
一直听不懂,即使周围再热闹,与自己也是格格不入的。
她们在问希洛,刚才那首意大利诗的意思。
希洛站起身,像一只高贵的天鹅公主,落落大方地再次朗颂了一遍,然后开始翻译:
Cielo
&e