霍步森看着艾米丽,“Unhommemort,pourquoitoujourssifou,testbiochie?Outuserastransforuvaise”(你一个要死的人,为什么还能这么狂,是生化试验给你的勇气?还是你的改造将你的大脑都改造坏了?)
“vousdiredeplus?Pascommetoioumourir?Tunepeuxpasgagner”(你现在说再多又有什么用?你不一样还是要死?你赢不了的。)艾米丽的语气满满都是肯定。
霍步森看着一眼艾米丽,拨通了沐之的号码,“Monseigneur,c'estfini,j'aipriscetteEmilyexpériencesbiochimiquesparuneinfirmièredemasquerl'identité,plussainetsauf”(大人,这边已经结束了,我抓到了那个用护士掩饰身份的生化实验人艾米丽,冷冽安然无恙。)
“Ehbien”(嗯。)沐之淡淡的应了一声。
“Ellel'afaitaumoinstroisexpériences,guépardsetchatsetunn'estpasdéterminée”(她至少做了三种实验,猎豹和猫还有一种现在不确定。)
“Ehbien”(嗯。)
“Elleaditqueleurobjectifultimeétaitadultetu”(她说他们的最终目的本来是大人你。)
沐之点烟的手一顿,“”(是我吗?)
“Ehbien,ellevientdedire,àl'actiondepersonnesautourdefroid,unàun,pourenfinconduitàvous。”
(嗯,她刚才说的,对冷冽身边的人一个一个的动作,都是为了最后引出你。)
沐之点燃了烟,“Cachéprofondément”(藏得很深。)
是很深,居然能从冷冽那里下手。
“C'estunadulte,j'aicettefemmeàvousdelà,outuviens”(那大人,是我把这个女人送到您那里,还是等您过来?)
“Bon,jesuispassé”(看好吧,我过去。)沐之看了一眼拍卖会场的残骸,道。
“OK,j'aicompris”(好的,我明白。)